A.A.A.B

Pourquoi les boîtes à pizza sont-elles carrées ?
A duo exhibition by Yvan Alvarez & Paul Hutzli.
On an invitation of Sylvain Gelewski.
At l’Espace culturel des Saules, 3 Sentier Des Saules, 1205 Genève

A sweet taste in the end

Ce travail a été conçu pour une «capsule» de la Halle Nord à Genève, un
lieu d’exposition défini comme suit: «Halle Nord s’est démultiplié avec la
création de Capsule-s, deux espaces vitrés visibles de l’extérieur. Halle Nord
élargit ainsi sa surface d’exposition en exploitant les vitres de son bureau
et de son dépôt. Ces deux espaces (l’un destiné à la vidéo, l’autre aux arts
plastiques) dynamisent le lieu, offrent à voir un paysage varié de la création actuelle en interrogeant un public élargi, celui des amateurs, mais également celui des passants qui traversent les Halles de l’île sans entrer dans l’espace d’exposition.»

J’ai ainsi construit une grille en bois sur laquelle j’ai posé des plaques en sucre coulé, réalisant un vitrail représentant une scène inspirée du paléoart. Les artistes de ce genre (qui existe encore aujourd’hui) cherchent à représenter le plus fidèlement possible la vie préhistorique en observant les avancées scientifiques. Ils ont toutefois une marge de liberté leur permettant d’exprimer leur propre vision du monde. Cela est particulièrement vrais de peintres actifs dans les années 70 comme Charles Knight, Elly Kish et Zdenek Burian, qui m’ont beaucoup inspiré pour ce travail. Iels se sont efforcés représenter un passé révolu avec le même regard que celui des auteur-es de science-fiction, qui pensent un futur qui n’a pas encore eu lieu.

With no shirt nor pants
Organized by Brigida Bocini and Sylvain Gelewski for the Musée sans bâtiment of Yona Friedman (real. Nader Seraj) at the Sculpture Garden (cur. Balthazar Lovay)
With flags made by Basile Dinbergs, Agathe Frasson-Cochet, Paul Hutzli, MACACO Press, Trystan Matthey, HEAD–Geneva’s micro-publishing workshop and the collective La soupe

Peintures? Dessins?
Je dessine et peins beaucoup. Le dessin me semble important dans la
mesure où c’est un medium qui se rapproche de l’écriture, qui a quelquechose d’intuitif et transmet directement une pensée ou une envie sur un
support. Je pense que mes œuvres sur papier se rapprochent de cette
description, car elles sont réalisées à l’acrylique selon une technique utilisée
traditionnellement pour faire des aquarelles. Beaucoup de mes travaux sur
papier sont des «one shot».
D’un autre côté, je m’inspire de la peinture médiévale, classique et
contemporaine, ainsi que de divers artisanats; ceux du carnaval, du vitrail,
du sucre… Je me suis interrogé sur l’objet peinture et ai toujours voulu aller
au-delà de la peinture sur toile, sans pour autant l’ignorer. Je considère que
certaines de mes œuvres, comme mes travaux sur papier mâché, le vitrail
en sucre, les peintures miniatures sur pins que j’offre à mes amis sont des
peintures parce que j’estime que ce médium va au-delà de son acception
traditionnelle.

A.A.A.B.
«A.A.A.B.» est une série de sculptures en papier mâché représentant des
chaises et tabourets repeints en trompe-l’oeil. J’ai choisi ces objets parce
que, dans les lieux dans lesquels j’ai travaillé et ou je travaille encore
(à l’école, en école d’art ou dans mon atelier d’artiste), c’est un objet
tellement nécessaire que sa présence semble aller de soi. C’est quand
elles sont absentes qu’on les remarque.
Elles m’intéressent parce qu’elles comportent des gravures, des graffitis,
des slogans politiques, des chewing-gums collés, des stickers… Autant
de gestes qui en font, à mon avis, les porteuses d’une certaine culture
que j’ai voulu peindre.
Cette série est un travail de sculpture et de peinture. Le procédé
technique consiste à réaliser un moulage externe en papier mâché de la
chaise (à la manière de l’artisanat du carnaval de Bâle) que je repeins et
vernis ensuite.

A very critical session

Haircut

White Lite
Solo show at Duplex, Geneva, on an invitation of Remi Dufay

Pour ce projet, j’ai travaillé sur l’espace de présentation de mon travail.
J’ai construit un white cube en papier mâché dans l’espace d’exposition, m’inspirant des artisanats carnavalesques.
J’ai ainsi créé un espace rectangulaire (hauteur: 2 mètres 20, largeur:
3 mètres, longeur: 5 mètres 30) soutenu par une structure en bois
permettant la mise en place de murs en papier mâché blanc en son
intérieur. Comme un décor de théâtre, la structure ainsi que le revers
des murs demeuraient visibles de l’extérieur. J’ai accordé une attention
particulière à des détails comme les prises électriques.
Cet espace était pourvu de son propre système d’éclairage, rendant
inutile celui de l’espace d’exposition, que j’ai éteint. La lumière révélait à
l’intérieur la blancheur opaque du papier mâché tandis qu’elle générait
à l’extérieur des transparences similaires aux lanternes du carnaval de
Bâle. Le contraste entre l’intérieur et l’extérieur de l’espace créait une
expérience immersive.
Le spectateur était invité à y voir mes travaux, présentés à la manière
d’une exposition classique.

“Carnavals”

“Carnavals”

“Carnavals” is the result of a one-year research about the carnivalesque spirit in different contexts, with the carnival in Basel as starting point. Under the direction of Christophe Kihm.

Untitled

“Untitled” is a comic about three mutant dictators who reign over a people of robots.